-
1 лунообразное лицо
1) General subject: moon facies (ярко выраженная округлость лица, двойной подбородок, выдающаяся вперед верхняя губа и заполненность надключичной ямки - наиболее явные признаки синдрома Кушинга или других проявлений гиперкортицизма как результата избыт), moon shaped face (ярко выраженная округлость лица, двойной подбородок, выдающаяся вперед верхняя губа и заполненность надключичной ямки - наиболее явные признаки синдрома Кушинга или других проявлений гиперкортицизма как результата)2) Medicine: moon face (при синдроме Кушинга) -
2 лик луны
-
3 лик луны
-
4 сторона
( угла) arm матем., hand, (угла; равнобочной трапеции, равнобедренного треугольника) leg, ( в переговорах) party, side* * *сторона́ ж.1. (пространство, расположенное по бокам или краям чего-л.) sideпо ту сто́рону ( дальняя от наблюдателя) — on the far side (of …)по э́ту сто́рону ( ближайшая к наблюдателю) — on the near side (of …)2. ( направление) directionв сто́рону возраста́ющих величи́н (напр. частоты, напряжения) — move up in (e. g., frequency, voltage)в сто́рону уменьша́ющихся величи́н (напр. частоты. напряжения) — move down in (e. g., frequency, voltage)3. (одна из поверхностей, один из боков) side… стороно́й вверх — with the … side up(ward)кра́шеной стороно́й вверх — with the painted side up(ward)… стороно́й вниз — with the … side down4. (линия, ограничивающая геометрическую фигуру) sideквадра́т со стороно́й, ра́вной x — a square of side x5.:пока́зывать со стороны́ … — show (something) as viewed from the … endпереключа́тель пока́зан со стороны́ ру́чки — the switch is shown as viewed from the knob endа́бонентская сторона́ тлф. — subscriber's [drop] sideсторона́ бума́ги, ве́рхняя — paper felt sideсторона́ бума́ги, се́точная — paper wire sideсторона́ ве́рхнего бье́фа гидр. — upstream sideвне́шняя сторона́ — outsideводяна́я сторона́1. ( нагревательной поверхности) water side2. ( парового насоса) water endволосяна́я сторона́ ( шкуры) — hair sideсторона́ впу́ска (жидкости, газа) — inlet (side)сторона́ враще́ния ( направление вращения) — sense [direction] of rotationсторона́ вса́сывания — suction sideсторона́ вхо́да — entry sideсторона́ вы́пуска1. (жидкости, газа) outlet (side)2. ( плавки) tapping sideсторона́ высо́кого ва́куума ( диффузионного насоса) — fine sideсторона́ высо́кого давле́ния — high-pressure sideсторона́ высо́кого давле́ния турби́ны — high-pressure end of a turbineсторона́ высо́кого напряже́ния (напр. трансформатора) — брит. high-tension [H.T.] side; амер. high-voltage [H.V.] sideсторона́ вы́хлопа — exhaust sideсторона́ загру́зки — charging sideсторона́ ко́жи, бахтарме́нная — flesh side of leatherсторона́ ко́жи, лицева́я — grain [hair] side of leatherсторона́ ко́жи, мездро́вая — flesh side of leatherсторона́ ко́ксовой батаре́и, ко́ксовая — coke [delivery, discharge] sideсторона́ ко́ксовой батаре́и, маши́нная — pusher sideсторона́ ко́ксовой пе́чи, ко́ксовая — coke [delivery, discharge] endсторона́ ко́ксовой пе́чи, маши́нная — pusher endле́вая сторона́ — left(-hand) sideлицева́я сторона́ — face; front; ( ткани) right sideсторона́ Луны́, ви́димая — visible [near] side of the Moonсторона́ Луны́, обра́тная — far [hidden, reverse] side of the Moonсторона́ моне́ты — side, faceсторона́ монтажа́ — эл., радио wiring side; ( печатной схемы) conductor sideнаве́тренная сторона́ — windward sideсторона́ нагнета́ния (напр. насоса) — pressure [delivery] sideсторона́ ни́зкого давле́ния — low-pressure sideсторона́ ни́зкого давле́ния турби́ны — low-pressure end of a turbineсторона́ ни́зкого напряже́ния (напр. трансформатора) — брит. low-tension [L.T.] side; амер. low-voltage [L.V.] sideсторона́ плоти́ны, верхова́я — upstream side of a damсторона́ плоти́ны, напо́рная — upstream side of a damсторона́ плоти́ны, низова́я — downstream side of a damподве́тренная сторона́ — leeward sideпра́вая сторона́ — right(-hand) sideсторона́ преде́льного кали́бра, непроходна́я [брако́вочная] — “no-go” side of a limit gaugeсторона́ преде́льного кали́бра, проходна́я [приё́мная] — “go” side of a limit gaugeсторона́ про́филя зу́ба, нерабо́чая — coast side of a toothсторона́ про́филя зу́ба, рабо́чая — drive side of a toothсторона́ ра́венства — member of an equalityразли́вочная сторона́ метал. — pouring [casting] sideсторона́ разреже́ния — suction sideсторона́ растяже́ния (напр. балки) — tension sideрастя́нутая сторона́ (напр. балки) — tension sideсторона́ сбега́ния ( ленты конвейера) — slack sideсторона́ сжа́тия (напр. балки) — compressive sideсторона́ трансформа́тора, повыша́ющая — step-up side of a transformerсторона́ трансформа́тора, понижа́ющая — step-down side of a transformerсторона́ треуго́льника — side [leg] of a triangleсторона́ убо́рочной маши́ны, полева́я — crop sideсторона́ угла́ — arm [side] of an angleсторона́ уравне́ния — side of an equationсторона́ шва, вне́шняя — face of a weldсторона́ шва, лицева́я — face of a weldсторона́ шва, обра́тная — back of a weldэмульсио́нная сторона́ кфт. — emulsion side -
5 пластинная шпала
1) American: half-moon crosstie2) Railway term: half-round sleeper3) Forestry: half-moon cross-tie, half-moon tie, half-round tie, pole tie, two-face tie, two-faced tie -
6 сторона
1) arm
2) < railways> aspect
3) direction
4) leg
5) party
6) side
– внешняя сторона
– внутренняя сторона
– водяная сторона
– задняя сторона
– левая сторона
– лицевая сторона
– наветренная сторона
– оборотная сторона
– обратная сторона
– подветренная сторона
– разливочная сторона
– сторона вращения
– сторона всасывания
– сторона входа
– сторона выпуска
– сторона выхлопа
– сторона выходная
– сторона загрузки
– сторона лицевая
– сторона лобовая
– сторона монтажа
– сторона нагнетания
– сторона прилежащая
– сторона равенства
– сторона растяжения
– сторона сжатия
– сторона торцевая
– сторона треугольника
– сторона угла
– эмульсионная сторона
верхняя сторона бумаги — paper felt side
верховая сторона плотины — upstream side of dam
видимая сторона Луны — visible side of Moon
внешняя сторона шва — face of weld
коксовая сторона коксовой батареи — coke side
коксовая сторона коксовой печи — coke end
лицевая сторона кожи — grain side of leather
машинная сторона коксовой батареи — pusher side
машинная сторона коксовой печи — pushed end
мездровая сторона кожи — flesh side of leather
обратная сторона Луны — far side of Moon
обратная сторона шва — back of weld
противолежащая углу сторона — subtense
сеточная сторона бумаги — paper wire side
сторона верхнего бьефа — upstream side
сторона высокого вакуума — fine side
сторона высокого давления — high-pressure side
сторона высокого давления турбины — high-pressure end of turbine
сторона высокого напряжения — high-voltage side
сторона печи завалочная — <metal.> charging side of a furnace
-
7 повёрнут одной стороной к
•The Moon always presents one face to the Earth.
•Both Mercury and Venus turn (or keep) one face eternally to the Sun and have no solar day.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > повёрнут одной стороной к
-
8 лик
-
9 лик
-
10 сторона
1.face 2.sideсторона планеты, освещенная Солнцемsunlit faceдневная сторонаday(light) side (of a planet)неосвещенная сторона обратная сторона1.averted side 2.back(side) 3.farside 4.hidden sideобратная сторона Луны1.back of the Moon 2.lunar farsideтыльная сторона зеркалаmirror back -
11 кратеры, усеявшие поверхность Луны
General subject: craters that pock the face of the moonУниверсальный русско-английский словарь > кратеры, усеявшие поверхность Луны
-
12 круглолицый
1) General subject: chub, chub faced, chub-faced, chubby, chubby-faced, full faced, full-faced, moon-faced, moonfaced, rather full in the face, round faced, round-faced2) Colloquial: beef to the hoof3) Phraseological unit: bacon-faced -
13 прятаться
1) General subject: be in hiding, dodge, hide, hide one's head (особ. от стыда), hider, keep close, lie close, lie snug, lie up, lurk, secrete oneself, shelter, skulk (за чужую спину), take cover, hide face, hide head (от стыда), go into hiding (The owner of a mastiff who viciously attacked a three-year-old boy has gone into hiding to prevent her giant pet from being seized by the authorities.)3) Literal: go to earth, take earth4) Australian slang: lie doggo, shoot the Moon5) Jargon: hole up -
14 урод
1) General subject: deformity, drizzle, freak, freak of nature, golliwog, golliwogg, gollywog, hodmandod, monster, spaz (Брит., груб.), ugly creature, creep, degenerate2) Medicine: teras5) Religion: freakery6) Australian slang: as ugly as a hatful of arseholes7) Rude: dork8) Jargon: Gomper (Обычно об очень страшных дамах, но иногда и о мужчинах. Слово новое, от названия школы для умственно отсталых Gomper school in Arizona.), dude, klutz, odd-ball, oddball, git (popular mildly offensive word for someone you don't like. Only really used for males.)9) American English: freak of nature, creep, weirdo, ogre.10) Invective: cow11) Makarov: abortion12) Taboo: fuck-face -
15 поверхность
1.surface 2.areaповерхность абразиваabrasive surfaceповерхность ВенерыVenusian surfaceповерхность звездыstar’s surfaceповерхность зеркалаmirror surfaceповерхность Ломмеля – ЗеелигераLommel – Zeeliger surfaceповерхность лучевых скоростейray velocity surfaceповерхность МарсаMartian surfaceповерхность освещенная Солнцемsunlit surfaceповерхность отсчетаreference surfaceповерхность планетыplanetary surfaceповерхность ртутного горизонтаmercury surfaceповерхность скачка уплотнения1.shock-wave surface 2.surface of discontinuityповерхность фотосферыphotospheric surfaceасферическая поверхностьnonspherical surfaceгеоидальная поверхностьgeoid surfaceгоризонтальная поверхностьlevel surfaceдиффузно-отражающая поверхностьdiffus(iv)ely reflecting surfaceземная поверхностьEarth’s surfaceзеркально-отражающая поверхность1.mirror surface 2.specular surfaceизлучающая поверхностьradiating surfaceискривленная поверхностьcurved surfaceламбертовская поверхность1.perfectly scattering surface 2.Lambert surfaceлунная поверхность1.lunar surface 2.Moon’s surfaceоптическая поверхностьoptical surfaceотражающая поверхность1.mirror surface 2.reflecting surfaceплоская поверхностьflat surfaceпоглощающая поверхностьabsorbing surfaceполированная поверхностьpolished surfaceпреломляющая поверхностьrefracting surfaceпринимающая поверхностьcollecting surface (of antenna)рабочая поверхность зеркалаmirror faceрасплавленная поверхностьmolten surfaceрассеивающая поверхность1.diffusing surface 2.scattering surfaceсветочувствительная поверхностьphotosensitive surfaceсолнечная поверхность1.solar surface 2.Sun’s surfaceтвердая поверхностьsolid surface (of a planet)фокальная поверхностьfocal surfaceшероховатая поверхностьrough surfaceэффективная поверхностьeffective (reflecting) areaэквивалентная поверхностьequivalent (collecting) area -
16 полный
прил.Русское прилагательное полный относится к разным сферам: внешности человека, различным емкостям и предметам. В английском же языке каждая из этих сфер описывается разными, ситуативно различимыми эквивалентами.1. stout — полный, дородный, плотный, дюжий ( относится в основном к описанию внешности людей): a stout short man — толстый/плотный коротышка; stout shoes — крепкие башмаки/башмаки на толстой подметке; to get/to grow slout — располнеть She's gotten pretty stout since you saw her last. — С тех пор, как ты видел ее в последний раз, она очень располнела. She is a careful weight-watcher; she is afraid to get stout. — Она очень следит за своим весом; она боится пополнеть.2. full — (прилагательное full многозначно): a) полный, содержащий предельное количество, содержащий максимальное количество; full plate — полная тарелка; full room — заполненная комната; full pail — полное ведро; full box — полный ящик; on a full stomach — на полный желудок; full of smth — полный чего-либо/заполненный чем-либо; the room full of smoke — заполненная дымом комната/полная дыма комната; eyes full of tears — полные слез глаза; to lead a full life — жить полной жизнью Don't speak with your mouth full. — He разговаривай с набитым ртом. I am full. — Я совершенно сыт. Sign your full name. — Полностью напишите свое имя./Подпишитесь полностью. b) покрывающий все части целиком, покрывающий всю поверхность целиком (также употребляется при описании внешности, особенно из вежливости, чтобы избежать слова fat): full face — полное лиио/круглое лицо; full figure — полная фигура; full moon — полная луна; in full view — полностью открытый обозрению3. plump — полный, пухлый, пухленький, округлый, круглый, сбитый, упитанный, крупный (описывающий приятную полноту, особенно у молодых женщин и детей): plump hands (cheeks) — полные руки (щеки)/пухлые руки (щеки); plump little hands — пухленькие ручки; plump shoulders — округлые плечи; plump juicy tomatoes — крупные сочные помидоры; plump fowl — упитанная птица; plump pillows — взбитые подушки The nurse was a cheerful plump woman. — Медсестра была жизнерадостной толстушкой.4. corpulent — полный, очень большой, очень толстый, мощного телосложения, дородный, грузный, тучный: He was a corpulent, pompous, and short-tempered little man. — Он был невысокого роста, тучный, надменный и вспыльчивый.5. chubby — полный, приятно полный, пухленький ( обычно о младенцах): a chubby baby — пухленькое дитя; chubby rosy checks — розовые пухлые щечки6. portly — полный, грузный ( обычно о пожилых людях): a portly old gentleman — грузный пожилой человек7. total — полный, всеохватывающий, тотальный, поголовный, включающий все, включающий всех ( употребляется только атрибутивно — перед существительным): a total eclipse — полное солнечное затмение; total disarmament — полное разоружение; a total ban on cigarette advertising — полный запрет на рекламу сигарет The sales campaign was a total disaster. — Кампания но распродаже была полным провалом/полной катастрофой.8. complete — полный, сплошной, совершенный, предельный ( о качестве), неразрозненный, содержащий вес (что полагается, предусмотрено, требуется): a complete set of crockery — полный набор фаянсовой посуды/фаянсовый сервиз Their engagement came as a complete surprise to me. — Их помолвка была для меня полной неожиданностью. The police were in complete control of the situation. — Полиция полностью контролировала ситуацию. I felt a complete fool in his presence. — В его присутствии я чувствовал себя полным дураком. The lecture was a complete failure. — Лекция была полным провалом. The captain ordered a complete baggage check. — Капитан приказал пронести полную/сплошную проверку багажа. Buy one of those plates every month until your collection is complete. — Покупайте ежемесячно по тарелке, пока не соберете полный набор/сервиз. The party won't be complete without you. — Без тебя компания не та./Без тебя компания не полная./Тебя будет не хватать/в компании. -
17 смотреть
гл.1. to look; 2. to stare; 3. to gape; 4. to gaze; 5. to eye; 6. to glance; 7. to peep; 8. to squint; 9. to peer; 10. to glare; 11. to scowlРусский глагол смотреть, как и его наиболее нейтральный эквивалент to look, называет действие, не конкретизируя его ни по способу и манере, ни по сопровождающим и вызывающим его эмоциям. Манера смотрения и сопряженные с этим действием эмоции и обстоятельства в английском языке передаются рядом других, более конкретизированных глаголов.1. to look — смотреть: to look at smb, smth — смотреть на кого-либо, что-либо; to look behind — посмотреть назад; to look in surprise — смотреть с удивлением; to look with suspicion — смотреть с подозрением Try to look at it from my point of view. — Постарайся посмотреть на это с моей точки зрения.2. tо stare — смотреть пристально, вглядываться ( во что-либо), не сводить глаз ( с чего-либо) ( to stare говорит о большом интересе или чувстве раздражения или гнева): Don't stare at people, it is very rude. — Нельзя пялиться па людей — это невежливо. Deep in thought he stared into the fire. — Глубоко задумавшись, он не сводил глаз с пламени костра. Every night it was the same, I was lying staring up at the ceiling, unable to sleep. — Каждую ночь повторялось одно и то же: я лежал уставившись в потолок, будучи не в состоянии заснуть./Каждую ночь повторялось одно и то же: я лежал, пристально вглядываясь в потолок, будучи не в состоянии заснуть. Не stared at me icily, which made me nervous. — Его ледяной взгляд нервировал меня. Не stared the stranger up and down. — Он смерил незнакомца пристальным взглядом. Your spectacles are staring you in the face! — Вот же твои очки, прямо на тебя смотрят!3. to gape — долго смотреть ( на что-либо), пялиться, смотреть ( на что-либо), разинув рот (от большого удивления, неожиданности): She stood gaping at me too shocked to speak. — Она уставилась на меня и изумлении, не в состоянии что-либо сказать. Jim gaped open mouthed to take in what they said to him. — Джим, разинув рот, смотрел на них, пытаясь понять, что они ему сказали. I could only gape in astonishment as he picked up the gun and pointed it at me. — Я только в изумлении уставился на него, когда он поднял ружье и направил его на меня.4. to gaze — смотреть, уставиться, смотреть в одну точку (смотреть на что-либо долго, потому что объект очень красив или представляет большой интерес, не отдавая себе отчета, что вы рассматриваете тот предмет): They lay down and gazed at the clouds passing overhead. — Они лежали и, устремив глаза вверх, смотрели на проплывающие над ними облака. She gazed steadily at the singer, unable to believe she was so close to him. — Они пристально смотрела на певца, не веря своим глазам, что стоит с ним рядом. She sat and gazed into the distance lost in thought. — Она сидела и не ОТрывая глаз смотрела вдаль, погруженная в свои мысли. I could see from the direction he was gazing into that he was looking at my new car. — Мне было ясно по направлению его взгляда, что он рассматривал мою новую машину.5. tо eye — оглядывать ( кого-либо) с головы до ног, смотреть (на коголибо, что-либо с интересом или с неудовольствием): The two learns eyed each other suspiciously, waiting for the game io begin. — Ожидая начала игры, обе команды подозрительно разглядывали друг друга. The boys eyed that bike with interest, hoping to be allowed to try it. — Мальчики с интересом рассматривали велосипед в надежде, что им разрешат на нем покататься.6. to glance — смотреть, взглянуть на что-либо (бросить быстрый взгляд, бегло посмотреть или просмотреть что-либо, особенно поднимая и опуская глаза): Не glanced back/over his shoulder. — Он оглянулся. I glanced through the newspaper. — Я просмотрел газету. During the meal he kept glancing at the door, obviously expecting someone to walk in. — Во время еды он все время посматривал на дверь, явно ожидая кого-то.Glancing into the kitchen she realized that no one was at home. — Заглянув в кухню, она поняла, что дома никого не было. Greg glanced sideways at his friend, trying to catch his eye. — Грег искоса взглянул па своего друга, пытаясь поймать его взгляд. A glance at my watch told me it was nearly five o'clock. — Взглянув на часы, я увидел, что было уже почти пять часов. I saw them glance at each other as if they knew something I did not. — Я видел, как они обменялись взглядами, как будто им было известно что-то, чего я не знал.7. to peep — смотреть, взглянуть, заглянуть, подглядывать (быстро посмотреть на что-либо, кого-либо, особенно украдкой через небольшое отверстие или щель): She peeped into the room from behind the door. — Приоткрыв дверь, он заглянул в комнату. The moon peeped out from behind the clouds. — Луна выглянула из-за облаков. The house seemed empty but I peeped in through the window to see if anyone was there. — Дом казался пустым, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет. Close your eyes, I have a surprise for you. No peeping! — Закрой глаза и не подглядывай, у меня для тебя сюрприз! She felt tempted to peep at her neighbour's garden. — Ей не терпелось украдкой взглянуть на сад своего соседа. The children could never attend their parents' parties but they were allowed to peep through the door. — Детям не разрешалось присутствовать на вечерах, которые устраивали их родители, но им разрешалось подглядывать в дверь.8. to squint — смотреть искоса, смотреть украдкой, коситься, щуриться (пристально смотреть на что-либо, что плохо видно, прищуриваясь или кося глазами, чтобы лучше рассмотреть предмет): Не squinted at the neighbour's paper. — Он искоса заглянул в газету соседа. Squinting through the frosted glass window, I could just make out my sister's car in the distance. — Близоруко щурясь, я смотрел через матовое стекло и видел вдали машину сестры./Близоруко щурясь, я смотрел через замерзшее стекло и смог рассмотреть вдали машину сестры.9. to peer — смотреть щурясь, вглядываться (всматриваться, пытаясь разглядеть что-либо, потому что вы плохо видите или потому что недостаточно светло): She took off her glasses and peered at him. — Она сняла очки и, близоруко щурясь, посмотрела на него. Не peered through the key-hole. — Он подсматривал в замочную скважину. Roger peered into the dark corridor to see what was making the noise. — Роджер всматривался втемный коридор, чтобы понять, откуда шел шум. Jane peered at the writing under the picture. — Джейн всматривалась в надпись под картиной.10. to glare — смотреть сердито, смотреть свирепо, смотреть с возмущением ( не отрывая глаз): to glare at smb — смотреть сердито на кого-либо/смотреть возмущенно на кого-либо She didn't say anything but just sat there glaring at me. — Она ничего не сказала, а просто сидела, глядя на меня не отрывая глаз. She sat down glaring furiosly knowing that the witness had beaten her. — Она села, бросая яростные взгляды, понимая, что свидетель одержал палией победу.11. to scowl — смотреть сердито, хмуриться ( смотреть хмуро или сердито): Не scowled at me. — Он хмуро смотрел на меня./Он сердито смотрел на меня. Jane scowled and told them to get out. — Джейн зло посмотрела на них и сказала, чтобы они шли вон. «What do you want?", said the old man scowling. — «Что Вам нужно?», сказал хмуро старик. Jim scowled at me furiously as I left the room, his whole body trembling with rage. — Джим, весь дрожа от гнева, злобно смотрел на меня, когда я выходил из комнаты. -
18 тень
сущ.Русское многозначное существительное тень относится к затемненному пространству, независимо от причин и характера затемнения. Английские соответствия различают эти значения по источнику тени.1. shade — тень, полумрак (пространство, на которое непосредственно не падают световые лучи): light and shade — свет и тень; in the shade — в тени; to sit (to lie) in the shade — сидеть (лежать) в тени These trees give much shade. — Эти деревья дают много тени.2. shadow — тень (темное отражение на чем-либо, отбрасываемое каким-либо предметом): long (pale) shadows — длинные (бледные) тени; moving (dancing, trembling) shadows — движущиеся (пляшущие, дрожащие) тени; the shadow of a house (of a dog, of the moon) — тень от дома (от собаки, от луны); a shadow falls on the ground — тень падает на землю; to cast a shadow on smth — бросать тень на что-либо/отбрасывать тень на что-либо; to be afraid of one's own shadow — бояться собственной тени/бояться всего Her face was in the shadow. — Ее лицо было в тени. Не followed her like a shadow. — Он ходил за ней как тень. She is worked to a shadow. — От нее одна тень осталась. -
19 атмосфера Земли
[lang name="Russian"]«стул», ком земли, окружающий корни растения — ball of earth
-
20 вход в атмосферу Земли
«стул», ком земли, окружающий корни растения — ball of earth
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > вход в атмосферу Земли
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Moon face — Moon Moon (m[=oo]n), n. [OE. mone, AS. m[=o]na; akin to D. maan, OS. & OHG. m[=a]no, G. mond, Icel. m[=a]ni, Dan. maane, Sw. m[*a]ne, Goth. m[=e]na, Lith. men[*u], L. mensis month, Gr. mh nh moon, mh n month, Skr. m[=a]s moon, month; prob. from a … The Collaborative International Dictionary of English
moon|face — «MOON FAYS», noun. 1. a round, moonlike face: »As he neared the top, he turned his happy moonface (Time). 2. an abnormal obesity of the face caused by various diseases … Useful english dictionary
Moon face — For other uses, see moonface (disambiguation). Moon face Classification and external resources DiseasesDB 30817 MedlinePlus 003105 … Wikipedia
Moon-Face — For other uses, see moonface (disambiguation). Moon Face is a short story by Jack London, first published in 1902. It explores the subject of extreme antipathy. Plot summary The story follows the un named protagonist and his irrational hatred of… … Wikipedia
moon face — moon shaped face moon facies … Medical dictionary
moon-face — noun a swollen and rounded face, often indicative of a disease (Cushings syndrome) or of a steroid side effect … Wiktionary
moon face — the classical facial appearance of a patient with Cushing s syndrome. The face is rounded and free of wrinkles, and the hair is often thin … The new mediacal dictionary
Face Dances — Studio album by The Who Released 16 March 1981 … Wikipedia
Moon — (m[=oo]n), n. [OE. mone, AS. m[=o]na; akin to D. maan, OS. & OHG. m[=a]no, G. mond, Icel. m[=a]ni, Dan. maane, Sw. m[*a]ne, Goth. m[=e]na, Lith. men[*u], L. mensis month, Gr. mh nh moon, mh n month, Skr. m[=a]s moon, month; prob. from a root… … The Collaborative International Dictionary of English
Moon blindness — Moon Moon (m[=oo]n), n. [OE. mone, AS. m[=o]na; akin to D. maan, OS. & OHG. m[=a]no, G. mond, Icel. m[=a]ni, Dan. maane, Sw. m[*a]ne, Goth. m[=e]na, Lith. men[*u], L. mensis month, Gr. mh nh moon, mh n month, Skr. m[=a]s moon, month; prob. from a … The Collaborative International Dictionary of English
Moon dial — Moon Moon (m[=oo]n), n. [OE. mone, AS. m[=o]na; akin to D. maan, OS. & OHG. m[=a]no, G. mond, Icel. m[=a]ni, Dan. maane, Sw. m[*a]ne, Goth. m[=e]na, Lith. men[*u], L. mensis month, Gr. mh nh moon, mh n month, Skr. m[=a]s moon, month; prob. from a … The Collaborative International Dictionary of English